INTERPRETATION OF THE RELIGIOUS TEXT IN THE FIGHT FOR WOMEN’S RIGHTS

  • The authors:
    Manoubia Ben Ghedahem
  • Pages: 250-255
  • Section: LANGUAGE, TEACHING, INTERPRETING AND TRANSLATION
  • URL: http://conferences-ifl.rudn.ru/2686-8199-2020-7-250-255/
  • DOI: 10.22363/2686-8199-2020-7-250-255

When we speak about tunisian women’s rights…There was, since the XIX th century in Tunisia, a discourse that focuses on women’s rights. That discourse swung between position statements that were in favor of women in the name of humanly shared values and total rejections in the name of the religion. Both statements, defense and opposition, were based on lectures and interpretations of the muslim religious text. And, until nowadays, it is in its name that some values are rejected while others are claimed. In a matter offact, women’s rights have been held captive by a political speech that, has been, and still is men’s in power speech.

We will study this discourse’s communication and its interpretation starting from the XIX th century in the tunisian high political spheres in some texts, such as the Letter of the cheikh Ibn Abi Dhiaf, great minister at that time, and the Mémoires of Kheireddine who also was a great enlightened minister. Afterward, we will see how this discourse moved on in the world of the literate ones through The liberal spirit of the Coran of Ettealbi, a zeitounian cheikh.

We will aimwith this studyto discover some of the fundamental texts that came from this heterogenous reception, which is, in our opinion, the right tool to measure how the muslim world and more specifically the great cheikhs of the Zeitouna reacted to the question of the women’s rights, how their speeches have evolved through time and above all, how did they use the religious texts in order to support their theories.

The women’s rights question has evolved to affect more and more fields until it reached the four true and great women’s conditions issues, which are: education, inheritance, wedding (liberty of choice, polygamy and divorce) and maybe the most thorny one, the veil since it has pushed her away of the public space, led to her objectivation, to her physical and moral imprisonment, and forbad her to get her citizen’s status.

Keywords: Communication, political discourse, religious discourse, woman, interpretation, Coran’s lecture, modernity, Tunisia

Manoubia Ben Ghedahem

Higher Institute of Languages of Tunis (ISLT) Tunis, Tunisia

University of Carthage Tunis, Tunisia

e-mail: benghedahem@yahoo.fr ORCID iD: 0000-0002-7407-7540

Basbugu-Yaraman, Aysegül. 1996. La femme turque dans son parcours émancipatoire (de l’empire ottoman à la république. Cahiers d’études sur la Méditerranée orientale et le monde turco-iranien 21. DOI: https://doi.org/10.4000/ cemoti.556.

Benattar Cesar, Sebai Hadi, Ettealbi Abdelaziz. 1905. L’Esprit liberal du Coran [The liberal Spirit of the Coran]. Ernest Leroux, Paris, 105 p.

Ben Ghedahem Manoubia. 2009. Tahar Haddad et la presse d’expression française, un aspect méconnu de la querelle [Tahar Haddad and the French expression press, an unrecognizable dimension of the quarrel]. Ichraqéditions, Tunis, 125 p.

Ibn Abi Dhiaf Ahmed. 1968. Lettre d’Ibn Abi Dhiaf sur la femme (manuscrit). [Letter of Ibn Abi Dhiaf on the woman (unpublished until 1968)], presented by Moncef Chennoufi, The Annals of the University of Tunis 5: 49–112.

Tlili Béchir. 1974. Les Rapports culturels et idéologiques entre l’Orient et l’Occident, en Tunisie au XIX e siècle (1830–1880) [The ideological and cultural reports between the Orient and the Occident, in Tunisia in the XIX th century (18301880)]. Publications of the University of Tunis, Tunis, 735 p.