ABOUT DIALECT PECULIARITIES OF THE MEXICAN TERRITORIAL DIALECT OF THE SPANISH LANGUAGEOF THE STATES OF CAMPECE, YUKATAN AND KINTANA-ROO

  • The authors:
    Vladimir M. Shakhnazaryan
  • Pages: 546-553
  • Section: INTERRELATION BETWEEN FUNCTIONAL APPROACHES OF INTERCULTURAL COMMUNICATION AND INTERPRETATION ISSUES
  • URL: http://conferences-ifl.rudn.ru/2712-7974-2019-6-546-553/
  • DOI: 10.22363/2712-7974-2019-6-546-553

Abstract. The main issues related to linguistic variability are
discussed on the examples of the functioning of the Spanish language on the territory of the Mexican Yucatan Peninsula. It is
very difficult to differentiate language as the process of linguistic
changing. A lot of factors influence it, which are often independent from each other. In each Latin American country, the formation of local literary norms of the Spanish language was
formed differently. The Spanish language of Mexico, in particular the states of Campeche, Yucatán and Quintana Roo, is one of
the unique linguistic formations because it is the place where the
common Spanish basic and dialectical features are stable and that
is why it organically coexists due to the distinctive features of
the Mexican culture.
The purpose of this research is the Spanish language in the states
of the Mexican peninsula Yucatan (Campeche, Yucatan, Quintana-Roo), which sociolinguistic status we have defined as Mexican territorial dialect.
The main methods used in writing this article were: the linguogeographical method, the method ofanalytical description of linguistic facts, functional and comparative methods, a review of
scientific literature, and the use of the Internet.
The article presents the conclusions of leading Russian scientistsromanists such as V.S. Vinogradov (2005), who identified the
Spanish interethnic form as the global existence of the Spanish
language; N.M. Firsova (2000), who distinguished 4 forms of the
existence of the Spanish language (national variant, territorial
variant, territorial dialect, dialect); N.F. Mikheeva (2003), who
elaborated a new direction in the world Romance philology –
intervariant dialectology of the Spanish language. We have studied the research of famous foreign linguists J.M. Lope Blanch
(1972) and Hugo Mejias (1980), which are devoted to the dialectology of the Spanish language in Mexico. It was J.M. Lope
Blanch (1972), who considered the Yucatan Peninsula as an independent dialect zone in his study of the Spanish language of
Mexico.
Also, we have studied the main features of the functioning of the
linguistic units of the Spanish language in the territory of three
states of the peninsula.
Phonetic features include the following: explosive compound [t] + [1];

loss of unstressed and even stressed vowels;

a clear pronunciation of the final and interdental consonants;

the letter / x / correspondsto several sounds: [s], [x], [ʃ].
Grammatical features associated with the Native American substrate are:

suffix -eco;

use of diminutive suffixes -ito / -ita, -illo / -illa;

excessive use of posessive forms;

the performance of Pretérito Indefinido.
At the lexical level predominate ethnographic dialects: names of
vegetables and fruits; phenomenas of flora and fauna.
Keywords: Spanish, Yucatan Peninsula, dialect, national variant,
Quintana-Roo

Vladimir M. Shakhnazaryan
Institute of Foreign Languages
Peoples’ Friendship University of Russia
Moscow, Russia
e-mail: vlad_shakhov@mail.ru

Fírsova, N.M. 2000. Language variability and national-cultural
specificity of verbal communication in Spanish. Moscow,
237 pp.
Hugo Mejías, A. 1980. Borrowings from the languages of American in Spanish in XVII century. UNAM, México, 472 pp.
Kárpina, E.V. 2016. To the question of variability of Spanish in
the territory of the Mexican peninsula Yucatan. Tomsk journal of
linguistics and anthropology, Volume 1 (11): 19 – 29.
Lope Blanch, J.M. 1972. Estudios sobre el español en México.
UNAM, México, 185 pp.
Lope Blanch, J.M. 1979a. Un caso de posible influencia maya en
el español mexicano.Investigaciones3: 41 – 53.
Lope Blanch, J.M. 1979b. El léxico de la zona maya en el marco
de la dialectología mexicana. Investigaciones 4: 59 – 132.
Mikheeva, N.F. 2003. Spanish Language and Intercultural
Communication. Academia, Moscow, 217 pp.
Vinográdov, V.S. 2005. Lexicology of the Spanish language.
University, Moscow, 195 pp.