SPANGLISH AS A FORM OF LANGUAGE PERSONALITY MANIFESTATION IN THE MODERN SOCIO-CULTURAL SPACE OF THE USA

  • The authors:
    Marina M. Raevskaya
  • Pages: 324-339
  • Section: CROSS-CULTURAL COMPONENT OF THE LINGUISTIC PERSONALITY IN UNDERSTANDING THE SOCIO-CULTURAL REALITY
  • URL: http://conferences-ifl.rudn.ru/ru/2686-8199-2019-6-324-339/
  • DOI: 10.22363/2686-8199-2019-6-324-339

Abstract. The paper summarizes the diversity of opinions on the
discursive practice called Spanglish, a term that includes a set of
dialect, sociolinguistic and stylistic modalities of Spanish and is
usually identified withthe United States.
Spanglish is analyzed in the framework of the modern research
paradigm as a form of the language personality manifestation
reflecting both the mentality and communication mode in a particular social and political situation. A language personalitycan
be seen as a certain combination of linguistic forms and categories depending on psychic, social and historical factors.
Various approaches and concepts reflect the multifaceted nature
of the phenomenon considered to be an automatically generated
language with weakened semantic interpretation of sentences;
expressive syncretic variety of discourse performing symbolic
and connotative functions; positive affectiveness resource; both
as a symbol of American nationalism and the Latin emotional
identity manifestation forming the dual rational-emotional unity.
Recent studies emphasize the rootedness of Spanglish as an informal form of communication: Hispanic users not only keep in
their mentality this solution pattern for the problems they encounter daily, but also apply it to new communicative situations.
The concept of “language personality” allows to examine
Spanglish in relation to its two types: with incompleted communicative competence in English (incompetent code-changing) and
with completed communicative competence in English (competent code-changing). Moreover, the phenomenon is closely related to the pragmatic intentions of the speaker as an act of personal
manifestation, performing in each case a heuristic / fatal / expressive / regulatory function.
In conditions of incompetent code-changing, Spanglish is an automatic mechanism arbitrarily / involuntarily used to solve communication problems in order to avoid misunderstanding. In a
situation of competent code-changing, Spanglish is seen as an act
of creative intelligence that has successfully overcome communication problems and expresses its creativity in the form of a
special discursive practice. The language personalityof the second type consciously chooses this discursive strategy focusing on
the communicative situation (informal communication, professional communication, public speaking) and its illocutionary intention (the act of linguistic creativity, the emotional state reflection, the formation of trust and brotherhood relationships, the
demonstration of identity, the fastest way of transmitting information).
Keywords: Spanglish, discursive practice, language personality,
Hispanic emotional identity, code-switching, code-changing,
Spanish in the USA

Marina M. Raevskaya
Lomonosov Moscow State University
Moscow, Russia
e-mail: mraevskaya@gmail.com
ORCID iD: 0000-0002-7724-0403

Karaulov, Yu.N. 1987. Russian language and language personality. Nauka, Moscow, 261 pp.
Solzhenitsyna M.V. 2014. Linguistic analysis of the functioning
of SPANGLISH in the texts of the media. Philological Sciences.
Questions of theory and practicePart 1, 3 (33): 167-172.
Solzhenitsyna M.V. 2014. Sociolinguistic mechanisms of generation and features of functioning of SPANGLISH, PhD thesis,
Lomonosov Moscow StateUniversity, Moscow, 28 pp.
Sushko V.Yu. 2015. The pedagogical perspective of understanding the categories of linguistics in the framework of the process
of forming illocutionary competence. Modern problems of science and education4. URL: https://www.science-education.ru ›
article › view [Accessed October 12, 2019].
Language personality: aspects of learning. 2017. In Collection of
scientific articles in memory ofthe corresponding member of the
RAS Yu.N. Karaulova. Max-Press, Moscow, 432 pp.
Betti, S. 2016. Una cuestión de identidad… español y spanglish
en los Estados Unidos. In Camino Real,8:11. Alcalá de Henares:
Instituto Franklin – UAH, P. 61-76. URL: https://ebuah.uah.es ›
dspace › bitstream › handle [Accessed October 12, 2019].
Dumitrescu, D. y Piña-Rosales G. (eds.). 2013. El español en Estados Unidos. E Pluribus Unum? Enfoques multidisciplinarios.
Academia Norteamericana de la Lengua Española. Ediciones
ANLE (USA), New York, 408 pp.
Hamers, J. and Blanc, M. 2000. Bilinguality and bilingualism.
Cambridge University Press, Cambridge, 484 pp.
Hernández-Sacristán, C. 2016. Spanglish: reflexiones sobre un
espacio semiótico transicional y sus dimensiones, con particular
atención al discurso publicitario. In Nuevas voces sobre el
spanglish: una investigación polifónica(eds. Silvia Betti y Enrique Serra Alegre). ANLE/UVEG, New York/Valencia,
pp. 65-80. URL: https://dialnet.unirioja.es › servlet › extaut
[Accessed October 05, 2019].
Lipsky, J.M. 2014. Spanish-English code-switching among lowfluency bilinguals: towards an expanded typology. In Sociolinguistic Studies 8(1): 23-55. URL: http://personal.psu.edu ›
jml34 › Lipski-SS [Accessed October 11, 2019]
López García-Molins, Á. 2016. El spanglish como dialecto
psicológico. In Nuevas voces sobre el spanglish: una investigación polifónica(eds. Silvia Betti y Enrique Serra Alegre).
ANLE/UVEG, New York/Valencia, pp. 105-116. URL:
https://dialnet.unirioja.es › autorExterno › BNE [Accessed October 04, 2019]
Marcos-Marín, F.A. 2005. Pluralidad del español en los Estados
Unidos de América. In Anuario 2005. Centro Virtual Cervantes.
URL: www.lllf.uam.es › ~fmarcos › articulo [Accessed October
03, 2019].
McClure, E. 1977. Aspects of Code-Switching in the Discourse
of Bilingual Mexican-American Children. In Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics, pp. 93-115.
URL: https://pdfs.semanticscholar.org › … [Accessed October 03,
2019].
Moreno Fernández, F. 2009. Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje. Ariel, Barcelona, 416 pp.
Nuevas voces sobre el spanglish: una investigación polifónica
(eds. Betti S. y Serra Alegre E.). 2016. Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE) & Universitat de ValènciaEstudi General (UVEG), Nueva York, 153 pp. URL:
https://www.researchgate.net › publication › 3115… [Accessed
October 02, 2019].
Rojas, Marcos, L. 2003. Hispanos en EE.UU.: una convivencia
en peligro. In El País. URL: https://elpais.com › Más noticias
[Accessed October 12, 2019].
Sciortino, Cr. 2018. Reflexiones sobre el spanglish. Un caso de
estudio: el spanglish en clase y la percepción de los estudiantes
de la Illinois Mathematics and Science Academy. InGlosas 9(4):
50-71. URL: https://glosas.anle.us › site › assets › files › sciortino
[Accessed October 09, 2019].
Visiones europeas del spanglish (eds. Betti S. y Jorques D.).
2015. Uno y Cero Ediciones, Valencia, 109 pp. URL:
https://www.researchgate.net › publication › 302… [Accessed October 12, 2019].